jogbirdotcom


spacer.gif (63 bytes)  
Photography


 
Punjabi Literature

 

BHARTARI HARI'S VAIRAGYA SHATAK

 

Navtej Singh

 

As we mentioned in our Page on Justice Sardar Man Singh, that he translated the Sanskrit Vairagya Shatak of Bhartari Hari into Punjabi, we are publishing below what the Scholars of early forties (when the Book was published) had to say about it:

 

Prof. I.C. Nanda, M.A., Model Town, Lahore, had this to say about the translation of Justice Man Singh:

 

Bhartari Hari is a well-known Sanskrit classic which has won world-wide recognition for its rich cultural and poetical treasures. It has been translated into several Indian and foreign languages, and it is extremely gratifying that Sardar Man Singh, Judge, Gurdwara Tribunal, has now brought a Punjabi Translation of the Vairag Shatak.

The translation reads exceedingly well. It is marked by choice diction and smooth flowing style, and possesses distinct poetical charm.

A notable feature of the publication is a learned and scholarly preface dealing with the life and ideals of Bhartari Hari. This part of the work bears unmistakable evidence of conscientious industry and research. The publication is, indeed, a welcome contribution to Punjabi Literature and deserves an honoured place on the library shelf.

 - I.C. Nanda

 

Sardar Umrao Singh Majithia, Simla, wrote thus:

 

I duly received the advance copy of your translation in Punjabi of Bhartari Hari Vairagya Shatak, for which please accept my thanks. … … … I have no hesitation to saying that it would be very difficult, if not impossible, to render the original Sanskrit of Bhartri Hari with geater literary accuracy and grace in the medium of our Punjabi tongue, than you have achieved. … … …

I am inclined to object to one thing which you seem to have ignored … … The rescension adopted by Budhendra should have been adopted instead of the others which lack his taste and choice of the verse, and his very sensible arrangement of the same. For he has selected, if not found, only one hundred of the best ones and arranged them in a coherent topical order. It is another question if actually he got hold of the authentic ones, but his choice is to my mind incomparable……

-  Umrao Singh Shergil

 

 

In the words of Dr. Sir Gokal Chand Narang, Former Minister, Punjab Government, Lahore:

 

It was very kind of you to send me a copy of your translation of Bhartari Hari Vairagya Shatak. I have gone through it with great pleasure. … … … I did not know that you were a poet and a poet of such high order. I am a lay man in these matters but I have no hesitation in saying hat your translation is an excellent one. Judging from the original text of the few shalokas which I happen to remember by heart, I can say that your translation is not only idiomatic and eloquent Punjabi but it is also faithful to the original text, except, of course, in places where you have expressly stated your translation to be a free one. It is not an easy task to keep up the strength, beauty and flow of the original text to a commendable degree. I am sure that those who have no access to the original will read your translation and benefit.

 - G.C. Narang

 

 

Click on the link below to read the Preface  to the Translation of Bharthari Hari's  Vairag Shatak  by Justice S. Man Singh - published in the year 1941:

VAIRAG SHATAK

Click on the link below to read the Manglacharan by Justice Man Singh Ji to the Translation of Bharthari Hari's  Vairag Shatak:

MANGLACHARAN



PREVIOUS   TOC HOME NEXT




 

Webset  by © KissDesign Website

 
 
Miscellany